Уманская М.В. «Чтение как духовное лекарство: о путях преподавания церковнославянского языка современным подросткам»

27 февраля 2018 года

Уманская Марина Валерьевна, преподаватель церковнославянского языка ЧОУ «Православная гимназия № 11 во имя святого благоверного великого князя Александра Невского», г. Нижний Тагил.

«Чтение как духовное лекарство: о путях преподавания церковнославянского языка современным подросткам».

Доклад на секции «Церковнославянский язык и современные тенденции отечественной педагогики» XXVI Международных рождественских образовательных чтений «Нравственные ценности и будущее человечества», 25 января 2018 г., Пресс-центр Храма Христа Спасителя, г. Москва

Весь объем церковнославянских текстов, все тексты на церковнославянском языке – это своего рода один текст, одно огромное и прекрасное высказывание. Самой малой цитаты из него достаточно, чтобы вызвать весь образ церковного богослужения, его благовоний, тканей, огней в полутьме, мелодических оборотов, его изъятости из линейного времени…всего, что связано с плотью богослужения.

Ольга Седакова

 

Изучение церковнославянского языка определено сегодня Стандартом православного компонента общего образования, что, в свою очередь, обеспечивает возрождение традиционной системы духовно-нравственного воспитания, обеспечивающей развитие религиозного (православного) сознания и самосознания подрастающего поколения, что является гарантом духовного здоровья общества. Целью изучения церковнославянского языка, как отмечено в Стандарте, является формирование представления о церковнославянском языке как о культурном достоянии русского и других славянских народов, языке богослужения Русской Православной Церкви, как источнике русского и иных славянских литературных языков, сохраняющих до настоящего времени глубокие историко-культурные традиции, как языке народного просвещения на протяжении более чем тысячелетней истории русского Православия.

К сожалению, методическая традиция изучения церковнославянского языка прервана, поэтому сегодня необходимо искать новые форматы обучения церковнославянскому языку с учетом потребностей современных подростков. На наш взгляд, все эти форматы должны, во-первых, отвечать требованиям Стандарта православного компонента, а во-вторых, поддерживать интерес к воспроизведению духовных традиций. Чтение на церковнославянском языке – это уникальная духовная практика, в которой может участвовать каждый учащийся, если создать для этого условия на уроке, работать над повышением мотивации к изучению церковного языка.

Какие же методы можно использовать в работе над богослужебными текстами, чтобы раскрыть их небесную красоту, неземную высоту, богодухновенность. Например, нам удалось ввести в образовательную деятельность такую форму как урок-детектив. Такой урок строится на толковании метафоричных текстов церковного языка. Дело в том, что богослужебные тексты изобилуют метафорами, наряду с параллелизмами и аллюзиями, это один из основных поэтических приемов, который встречается в любом воспевании, величании, восхвалении или гимне. Отгадывать загадки славянских текстов – чрезвычайно интересное занятие, это всегда путешествие на машине времени вглубь веков сквозь разные тексты и языки.

В канун праздника Сретения Господня обязательно изучаем тропарь (молитву праздника), а также отрывки из праздничного богослужения. Обращаем внимание гимназистов на метафору, которой описывается Божья Матерь «КлЕще тАинственная». Почему так названа здесь Богородица? Это тот проблемный вопрос, который решают учащиеся на уроке-детективе.

Во-первых, начинаем вспоминать, как еще называют Богородицу: Звезда, являющая Солнце; Лествица небесная; Мост, преводяй сущих от земли на небо; Заря таинственного дня; Цвет нетления; Древо светлоплодовитое и благосеннолиственное; Колесница Пресвятая Сущего на Херувимах; Ключ Царствия Христова; Стена Нерушимая; Светоприемная свеща; Луч умного Солнца; Светило незаходимого Света; Молния, души просвещающая; Ковчег, позлащенный Духом.

Далее задаем ключевой вопрос, возбуждающий ассоциативный ряд: «Что может быть общего у Богородицы с клещами?». Учащиеся высказывают свои предположения. Чтобы напомнить контекст событий, обращаемся к Книге  Пророка Исаии, глава 6, 1-12: «Очищается Исаия, / от Серафима уголь приняв, – / взывал старец к Богоматери, – / Ты же просвещаешь меня, / руками, как клещами подав мне Тобой Носимого, / светом немеркнущим и миром владычествующего».Разбираем данный текст, используя межпредметные связи, так как видение пророка хорошо знакомо также и по пушкинскому стихотворению «Пророк»:

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился, –

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился.

Перстами легкими как сон

Моих зениц коснулся он.

Отверзлись вещие зеницы,

Как у испуганной орлицы.

Моих ушей коснулся он, –

И их наполнил шум и звон:

И внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

И он к устам моим приник,

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный и лукавый,

И жало мудрыя змеи

В уста замершие мои

Вложил десницею кровавой.

И он мне грудь рассек мечом,

И сердце трепетное вынул,

И угль, пылающий огнем,

Во грудь отверстую водвинул.

Как труп в пустыне я лежал,

И Бога глас ко мне воззвал:

Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Исполнись волею моей,

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей».

В результате формулируем отгадку, вывод урока. Как кузнец касается пылающего металла или углей клещами, а не прямо руками, так и Богородица носит в себе Бога как огонь, которым не опаляется, а потом передает этот Огонь, Симеону Богоприимцу, трепетно и со страхом взывающему: «Ты, якоже клещами, руками просвещаеши мя, подавши Егоже носиши, света невечерняго и миром Владычествующа».

В ходе обучения гимназистов были определены принципы, которые помогают достигать результата погружения в текст:

  • от знакомого текста к незнакомому с опорой на ассоциации и межпредметные связи (при этом интегрируются два стандарта: Стандарт православного компонента общего образования и ФГОС ОО);
  • цикличный принцип изучения языка, в основе которого лежат богослужебные круги (суточный, недельный, годовой) с последующим углублением в тексты на каждом новом витке, т.е. в каждом учебном году;
  • от простого текста к сложному (чтение начинаем с текстов молитв, которые гимназисты знают наизусть «Символ веры», «Отче наш»);
  • адаптация языкового материала в соответствии с духовным и интеллектуальным уровнем детей, что достигается разделением на группы;
  • от семантики, лексики, этимологии движемся к пониманию грамматических форм, а не наоборот, грамматику вводим на уже известном языковом материале («И пусть не знаю я аориста, но могу молиться по-церковнославянски!»).

Главный же принцип был сформулирован С.А. Рачинским, который составлял центр его методики. Это программа усложнения учебных текстов от молитв до чтения и понимания через скрупулезное словесное толкование текстов Священного Писания, в первую очередь, Нового Завета, где особое место уделяется Псалтири, которая «живет и живит». В этом также проявляется педагогический принцип от знакомого к незнакомому, т. к. обучение церковнославянскому языку гораздо легче осуществляется на знакомом и привычном языковом материале сочетающихся по смыслу текстов: жития (которые в настоящее время, в отличие от древнерусских, составляются на современном языке, с сохранением, естественно, основных признаков жанра в композиции), псалмы, ветхозаветные нравственно-назидательные книги в виде крылатых изречений (Притчи Соломона, Сираха и под.), народные пословицы, классическая поэзия. Например, предлагаем такое задание «Используя словарь церковнославянского языка, составьте высказывание о Великом посте).

 

В заключение отметим, что С.А. Рачинский всем своим опытом показал, что выбору метода придается преувеличенное значение, что лучший метод тот, с которым справляется учитель, что полнота христианского служения и богатство личности учителя – «фактор столь важный, что никогда не следует о нем забывать».

По материалам сайта mroc.pravobraz.ru

На главную страницу